试问英国翻译专业哪家强?
英国留学专家
英国伦敦皇后玛丽学院毕业;熟悉英国教育体系;资深留学培训专家。
威斯敏斯特大学(University of Westminster)英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一是EMCI唯一指定的受训院校。中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。翻译课程被全世界的翻译公司所认可。学生毕业之后,将获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。
开设专业:翻译(MA Interpreting);同声传译(MA Translation and Interpreting);视议(MA Bilingual Translation)
入学要求:雅思6.5 (写作6.5,口语6.5)
赫瑞瓦特大学
赫瑞瓦特大学(Heriot-Watt University),创办于1821年,前身为爱丁堡工学院,赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其语言&文化交流系在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。此外,赫瑞瓦特大学语言&文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
开设专业:翻译与会议口译(MSc Translating and Conference Interpretingprogrammes);中译英及会议口译(MSc Chinese-English Translating andConference Interpreting)
入学要求:雅思 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5);托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
诺丁汉大学
诺丁汉大学(University of Nottingham),创建于1881年。诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。曾获得“女王企业奖”和英国教育领域最高等级的国家奖“英女王高等教育年度奖”, 被《泰晤士报》评为2006年度“全球最佳大学”。在2002年美国《时代》周刊评出的“英国五所最受欢迎的大学”中综合排名第一。
开设专业:中英同传(MA Chinese/English Translation &Interpreting)
入学要求:IELTS:7.0 (单项不低于6.0)
更多相关内容:
100留学网免责声明
(一)100留学网有大量转载的留学文章,仅代表作者个人观点,与100留学网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容 (二)免费转载出于非商业性学习目的,出国留学文章版权归原作者所有。如有任何文章内容涉及版权问题,请在30日内与100留学网联系.
- 上一篇: 英国高薪专业TOP10,第一名是......
- 下一篇: 英国留学中的交互设计与人机交互专业的区别