400-996-0065
首页>百科页面>正文

这才是真正的“新移民文学”

编辑:留学专家 16-07-29 02:35:49 分享到:

100留学小编今天给大家带来一个新名词:“新移民文学”。主要是指中国大陆改革开放以后走出国门,在海外以汉语进行创作的作家以及他们的作品所形成的文学。“新移民文学”,首先面对的是文化“移植”的困惑,由此而展开对“家”“国”“族”文化传统的正面反思和突破。他们在异质文化的分裂对峙中经历了精神“迷失”的痛苦,然后在“茧”的挣脱中伸展了“蛾变”的翅膀,他们开始寻找“个体人”的生存空间,他们有意在“边缘”状态的独立清醒中重建自己的“文化身份”,在“超越乡愁”的高度上寻找新的生命理想。


39_副本.jpg


具有较为明显的中国大陆当代文学的影响痕迹


“新移民文学”的出现,在某种意义上讲,可以说是中国当代文学在海外开的花结的果——因为“新移民文学”作家群中的代表性人物如严歌苓、陈河等,出国前在大陆就已经是颇有成就的作家,而那些到了海外才走向文学创作的众多成员,也在大陆基本完成了文学教育,有些还接受了大陆的文学训练,并直接或间接地受过大陆文学观念的熏染乃至灌输,即便到了国外,他们也非常关注大陆文坛的动态,与大陆文学界保持着相当密切的联系,种种因素的共同作用,就使得“新移民文学”具有较为明显的中国大陆当代文学的影响痕迹,受欧洲批判现实主义文学和苏联文学影响较深,并带有非常强烈的中国当代文学“气质”,具有强烈的现实性和代入感,历史感强。


然而,由于他们的生活环境、文化背景、文学观念、创作形态,与生活在中国大陆的作家有所不同,因此他们在文学诉求、情感表达、主题关注、创作自由度、艺术理念等方面,也逐渐地形成了他们自己的特点,与中国大陆当代文学,形成了既有相似之处、也有不同之点的独特性。


兼具“大陆文化”与海外“异质文化”的特质


“新移民文学”这种既从中国大陆当代文学中脱胎而来,又与中国大陆当代文学有所区别,既有中国大陆当代文学影响的印记,又有自己新生出来的特点的文学,事实上是个跨区域跨文化存在的文学世界。说它跨区域,是指它既寄生于中国大陆当代文学之“内”,又独立在中国大陆当代文学之“外”;说它跨文化,是指它看上去似乎与大陆当代文学的“文化”气质相仿佛,“新移民作家”基本上都是在中国大陆的文学环境下成长起来的,与同龄的大陆当代作家有一种“同根性”,但它毕竟是“生产、生长”在异质文化环境之下,直接受到异质文化的影响和熏陶,因此,它在文学写作的纯粹性和自我要求方面,在文学写作的超然态度和大胆突破方面,在异质文化对文学观念的渗透和体会方面,都自有一种有别于大陆当代文学的文化特性,也就是说,“新移民文学”的文化特性,兼具了“大陆文化”与海外“异质文化”两种文化内涵 ,并升华出一种不同于两种文化中的任何一种文化的新文化。


100留学网免责声明

(一)100留学网有大量转载的留学文章,仅代表作者个人观点,与100留学网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容 (二)免费转载出于非商业性学习目的,出国留学文章版权归原作者所有。如有任何文章内容涉及版权问题,请在30日内与100留学网联系.

400-996-0065
01 02
0人觉得赞.

我要提问 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

   
确定提交
更多在线答疑
  • 资深顾问

    一对一指导

  • 担保交易

    满意再付款

  • 留学培训

    整套化方案

  • 境内境外

    一站式服务

  • 专业客服

    全天候响应

  • 成功案例

    真实可信赖

院校推荐